Με τους «Παράλληλους βίους» του Πλούταρχου σε 60 περίπου τίτλους
Με τους «Παράλληλους βίους» του Πλούταρχου σε 60 περίπου τίτλους
Θα διαβάσετε, από ότι φαίνεται από τους αρχαίους συγγραφείς τον Πλούταρχο τον Χαιρώνειο από τα κείμενά του στην αρχαιοελληνική γλώσσα και στην απέναντι σελίδα κάθε φορά τη γλαφυρή και συνάμα πιστή απόδοση στα νεοελληνικά του Γιώργου Ράπτη.
Από τα 227 του έργα αναδύεται απροσδόκητα ένα κραταιό συγγραφικό εκρηκτικό μείγμα με διαφορετική – από την κρατούσα τότε – άποψη περί Θεολογίας, Γλωσσολογίας, Αστρονομίας , Φιλολογίας, Πολιτικής δικονομίας, αξιολόγησης των μεγάλων ανδρών, Ελλήνων και Ρωμαίων.
Αυτό προσεγγίζεται εύστοχα με διεισδυτική ματιά και με πλήθος ερμηνευτικών σχολίων από τον εν λόγω μεταφραστή και σχολιαστή, που καταφέρνει να επικαιροποιήσει τις διαπιστώσεις και να τις παραλληλίσει με τις σημερινές καταστάσεις, καθώς γράφει σε μια ηττημένη κοινωνία, κοινωνία παρακμής, παρόμοια με τη σημερινή κοινωνία της κρίσης.
Προτείνει μάλιστα πρότυπα ο Πλούταρχος στους αναγνώστες για μίμηση ή για αποφυγή στους χαλεπούς καιρού του και στην προβολή του χρόνου.
Ο «Παράλληλοι βίοι» των μεγάλων ανδρών από τη σκοπιά του Πλουτάρχου και τα «Ηθικά» του πονήματα κατά την Αναγέννηση στην Ευρώπη και την Ελλάδα συνάμα αγαπήθηκαν σε υπερβολικό βαθμό και μεταφράστηκαν και σχολιάστηκαν από μεγάλους άνδρες (Ζακ Αμυό στη Γαλλία, Κοραής στην Ελλάδα, και δίκαια αποτέλεσαν διδακτέα ύλη στα Ευρωπαϊκά και Ελληνικά Σχολεία.
Σήμερα ο Πλούταρχος μπορεί να αποτελέσει βασικό μοχλό για μια Τρίτη Ελληνική Αναγέννηση νουθετώντας μας σοφά «Περί του μη δειν δανείζεσθαι» και καταγράφοντας σε ένα από τα έργα του «το θησαυρό της Αρχαίας σοφίας» με πλήθος αποφθέγματα των Ινδών, Περσών, Ελλήνων, Ρωμαίων και Λακαινών Γυναικών» που σήμερα κυκλοφορεί με πρόλογο του κ. Στ. Παπαθεμελή, και μετάφραση και σχόλια Γ. Ράπτη.
Όλα τα έργα του Πλουτάρχου, μεταφρασμένα και σχολιασμένα από τον συμπολίτη μας Γιώργο Ράπτη πρόκειται να διατεθούν ως «ένθετα» από την εφημερίδα «ΒΗΜΑ» των Αθηνών.